Обсуждение:В/на

Материал из Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску

Начало

http://translate.google.ru/#ru/pl/%D0%B2%20%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B5 Нічьо так…

Я вам таки даже больше скажу https://translate.google.ru/#en/ru/in%20Ukraine

Хорошая статья.

Ага. Нейтральная точка зрения присутствует.

Мнение грамотея- опричника

Ссылку на сабж в/на Расстрельный грамматический список

Хорошо бы, только вот в какой раздел? Hash?
В раздел Расстрельный грамматический список#Устоявшиеся обороты //Думаю там самое место.

23:16, 31 декабря 2010 ‎В/на (история) ‎[13 474 байта] ‎Anonim (Обсуждение вклад) (Выделил отдельную статью, свел воедино информацию из нескольких других статей. С Новым годом, товарищи!)

Далбайоп, почему тайм-гет не взял?

Мнение канала «Ложь Путинского Режима»

В видео по ссылке разжевано, как правильно на российском государственном языке (почему-то называемом по-старинке «русским», несмотря на исчезновение Русского Государства в 1721), писать сабж. https://www.youtube.com/watch?v=Ur1Iey7Qd3E и откуда появилось «на».

Крым это государственое образование или территория/полуостров? Вот и иди в хуй
В хуй не иду, а иду в пизду.
Крым это курорт такой, а еще слово, твой К. О. Крымский полуостров — территория, Республика/округ Крым — (автономная) административная единица. С какого дуба он стал государственным (с двумя Н, мудило, с ДВУМЯ!) образованием — вопрос к твоей фантазии и/или необразованности.
Вот тебе ссылочки на педи, просвещайся: раз и два.
Для закрепления: В стране, НА территории страны. Не НА России/Украине, а В России/Украине. Грамматика, нахуй.
Этот хохлобот порвался, несите следующего. В те времена, когда формировались нормы «на Украине» и «в Крыму», никакого государственного образования на территории Украины не было, а в Крыму было Крымское ханство, и рабов угоняли с Украины в Крым. Так и повелось, хотя Крымское ханство похерила еще Екатерина, а царь Борис даровал государственность Украине после попойки в Беловежской пуще. Подобные архаичные нормы в русском языке не только с территориями встречаются, например, «на почту», «на завод», хотя сейчас и почта, и завод — это некие здания или учреждения, и правильнее бы говорить «в», но так уж повелось.
Приятно москалю, что к русским отнесли. И все же, в современной России, нормы вполне четко прописаны, хотя строгость их компенсируется известной поговоркой. Но вот последнее твое предложение попало в точку, ведь в английским используется отдельный от «на» и «в» предлог «вкуда», «to», а в местном языке такого предлога нет.
Вообще, я тут подумал — пускай каждый говорит как хочет, как и в американском английском: главное, чтобы все друг друга понимали и не перло быдло кверху от предлогов.
> Приятно москалю, что к русским отнесли хуйню какую-то ты написал. Москали — это всегда были сорт оф русские. Как и хохлы, кстати. Пока в 19 веке не придумали, что хохлы — отдельная нация. Ну и хрен с вами.
БТВ, есть такой архаичный оборот «на Руси», который какбэ говорит нам, что Русь, в то время, когда он сложился, никаким государством не была, а была территория (когда-то находившаяся под русами — Рюриковичами). Меня, как русского и москаля с корнями из москалей, хохлов и бульбашей, это мало ебёт. Такова селява и история. вот хохлов «в-на» зверит и скотинит. Чем продолжаете плодить лулзы на почве вашего батхерта.
> Вообще, я тут подумал - пускай каждый говорит как хочет, как и в американском английском: главное, чтобы все друг друга понимали и не перло быдло кверху от предлогов Ой да шо ви такое гойворите? Проблески разума осенили? Да говорите, как хотите. Но джве вещи помните: первое — нехуй ваши закидоны выдавать за литературную норму. Второе: литературная норма русского языка — «на Украину», но быдло может говорить «в Украину».

Гугл

Гугл как бы намекает на место дислокации самых ярых свидомитов: https://pbs.twimg.com/media/B4Mu1DSCIAAaLIc.jpg

- ФЕЙК! Пруф: [[1]]

СУКАБЛЯ

«один из самых авторитетный портал грамота.ру» Где, блеать, склонение?

А может так…

«… в Казань» — потопал пешим ходом с целью достичь указанного населенного пункта.

«… на Казань» — послал дружину/войско/выстрел РСЗО/боевых роботов с целью завоевания указанного населенного пункта.

Отсюда следует, что действительно употребляем любой, в зависимости от политической обстановки.

только НА и точка!

никаких В! только НА употребляем! окраина она и есть окраина. злоебучая хохляндия, как же ты мне настоебала!

Москали идут сюда. На свою историческую родину.
настоятельно рекомендую рагульскому свидомому быдлу помнить про волынскую резню и про то, как чисто из величайшего чувства патриотизма свидомые любят драить сортиры в тех же польшах, за деньги, например. ну а как вспомнятся сии факты, то, возможно, и перехочется пиздеть про «братьев» — поляков или наоборот — фрагов-поляков.
я так бачу, ти — апологет Царьова? іди путінки сосни, волинська різня йопт
Ваш малопонятный диалект тут никому в/на хуй не уперся

В Украйну, но не на Малороссию.

См., например, здесь. Мнение же самих малороссов очень чётко отражено мылорашками: «Украина- независимое молодое государство и смотрит вперёд. А прошлое оставим в прошлом, оно у всех стран имееться.» Nuff said.

После того, как стал говорить «на России» данный вопрос перестал меня волновать.

Перепиши историю. Быстро, решительно! А клюкву в статейке дополнить в свете твоего незалежного мнения.

Прожекторпэрисхилтон

В одном из винрарных выпусков ЕРЖ Ваня Ургант элегантно поставил точку в данном дискурсе:

«Какая разница — „в Украину“, „на Украину“, главное — уезжайте!»

Дискасс

По наблюдениям анонимуса сложности использования предлогов «в\на» с названиями стран несколько преувеличены. «На» используется с названиями экзотических островных государств — на Кубе, на Мадагаскаре, на Кипре, на Мальте, и, по исторически сложившемуся недоразумению, на Украине (хотя соответствующее пояснение Romantique-оглы доставляет). «В», соответственно, во всех остальных случаях. Правда есть сомнения насчёт Японии и Федеративных штатов Микронезии. У кого какие соображения есть на этот счёт? — Montuno 00:35, 6 марта 2013 (MSK)

На острове блеать, неужели непонятно?
На Великобритании, на Исландии, на Японии, на Федеративных штатах Микронезии? Ты хорошо подумал? — Montuno
«Япония расположена НА Японском архипелаге, состоящем из 6852 островов», «Великобритания располагается НА Британских островах». Привет из педовикии.
И что ты хотел этим сказать? Если то, что дело в количестве островов, то тебе привет оттуда же: Куба «занимает территорию острова Куба в составе Больших Антильских островов, острова Хувентуд и множества более мелких островов.» — Montuno

По чешски правильно «На Украине». И так же «На Словакии». А чешский — самый нетронутый временем славянский язык. Собственно — http://www.youtube.com/watch?v=cmkteQihObA

Разговор вроде насчёт русского языка идёт. И дело не в «нетронутости временем», а в банальной (и легко исправимой) нелогичности. — Montuno

Какие вы, бля, любезные, йэжеги

Проблема как раз не в лингвистической норме, которую так активно продвигают украинофобы; проблема в том, что адекватные россияне, в попытке правильно употребить предлог, обращаются на «авторитетные» ресурсы, которые, в свою очередь, рекомендуют сочетание «НА СТРАНЕ»…Если употребление «НА» даст отдельным особям иллюзию меньшего политического п%:%ца в РФ, чем на Украине, то не смею им перечить, может, это их единственное утешение. Еще порекомендовала бы смотреть новости, говорят, успокаивают. — 15:31, 12 октября 2013 (MSK)

Пофиксено: если употребление «НА» даст отдельным особям иллюзию меньшего политического п%:%ца в РФ, чем на Украине.

Няня, я у них поел

Добавьте плашку «Я нихуя не понял!» ибо воистину


Янукович объявлен в международный розыск. До сих пор неизвестно, где он находится — на Украине или в Украине

'

Яндекс лол

Прямо сейчас на главной: Новости | в Москве | в блогах | Ситуация на Украине
http://www.peeep.us/d2caf151

Гоа

А ведь с Гоа такая же история. Многие говорят «на Гоа», а некоторые говорят «в Гоа». История такова, что хиппи, полюбившие этот штат, думали, что это остров и стали говорить «на Гоа».

Крым!!! Крым забыли!

Все нормальные полуострова — «на»: на Камчатку, на Ямал… И только Крым — «в»: в Крым.

К чему бы это?…

К тому, что наступают: на дорогу, на землю, на камень, в говно.
Забыли, что 200 лет назад Крым был отдельным государством, а в настоящее время, согласно международно признанным границам, это Автономная Республика Крым. Поэтому "в Крым" — правильно. Речь идёт не о полуострове.

в свете последних событий на Украине

термин «в Украине» как и слово «Украина» приобретает новый смысл, я бы даже сказал, что они там все сейчас «в полной Украине».

Хотелось бы обратить внимание на одно очень любопытное совпадение. До событий конца 2013 года ведущие информационных программ старались использовать предлог «в», а в ноябре-декабре (как раз во время майдан-шоу) как по команде вернулись к предлогу «на». Я обратил внимание на это, как сотрудник СМИ. На одном новостном телеканале резануло слух, потом на другом, а потом стал слышать это уже во всех российских СМИ.

всю лурку уже засрали

хотя бы знайте меру, если пихаете в/на в статью то внутреннюю ссылку достаточно один раз прописывать, долбоебы блеать

Вся беда в свидомом раке, который лезет на русскоязычный сайт и упёрто пишет «в Украине».
тебя это раздражает?
Мне похуй, просто один долбоёб пишет «в Украине», прибегает второй и исправляет «в/на». Собственно, в этом и заключается нытьё куркуля.
копетан, никогда ты не станешь майором

БТВ,

викификатор правит «в» на «на». Говоря о всех местах, кроме Украины(и кроме островов, кстати) мы пишем «в». Укры хотят быть такими особенными, островитянами. Тартария, хуле. Остальные примеры типа «на Антарктиду» не канают. Никто, сука, не говорит на Арктику же.

- гівно він - цей ваш коричневий вікіфікатор...

Хамбл Опинион

В украинском языке нет глагола «уехать» в значении уехать отсюда, из места, где находится говорящий или его непосредственного окружения, типа «уехать из города», «уехать из страны», «он счас уехал из офиса» — вместо этого используется глагол поехать: «поїхати з міста», «поїхати з країни», «він зараз поїхав з офісу». Поэтому, для различия смысла используется управление глаголов по аналогии с немецким языком. Вот и получается, что глагол «поїхати» в значении «поехать в город», «поехать в село», «поехать домой» используется с предлогом «на»: «поїхати на місто», «поїхати на село», «поїхати на хату». На Украину? Не, не слышал.

- Коментар носія мови (адресований автору «хмбл опініона» — полуумному кацапові, що думає, буцімто він знає укромову) Що? поїхати «на місто»????? Вперше чую. Правильна форма — поїхати ДО міста. А «на село» — це фразеологізм, часто вживаний рогулями, в значенні «відвідати наш святорогульський ментальний центр його величність Село». Правильно буде «в село».

курс на Москву

Приехать — на Украину. Посмотреть — на Украину. Еще можно под Украиной побывать. Нет, не в канализации.

Приехать — на Украину.

Выйти в Интернет!

Войти из Интернета?


в йумор

Ну, мы говорим на УКРАИНЕ — красавчики; ватопитеки говорят НА УКРАИНЕ — пидоры; но беларусы говорят ВА ЎКРАІНЕ и я не хз шо думать ваще ггг Иван Оберемко ‏@ivanoberemko

Цитати про сабж якісь у вас рафіновані, УГ короч

Додайте ось цю цитату:


москаль: — А какая вам разница, хохлы, на Украине или на Украине? укр: — А яка тобі, москалику, різниця, лежати на землі чи лежати в землі?…

То есть украйнцЫ предпочитают лежать в земле? Оно и видно!

Ukraine / the Ukraine

Думаю, в статью следует добавить тему «Ukraine / the Ukraine», потому что явление во многом перекликается с «в/на». Оба варианта употребляются, хотя второй все реже. Имеет место холивар, хотя и не такой интенсивный, как из-за «в/на». Этимологическое обоснование «the Ukraine» созвучно — британские американские ученые гарантируют: Those who called it “the Ukraine” in English must have known that the word meant “borderland”… Есть и лулзы, например, реакция евроукроюгенд.

Добавить в Алсо?

Вна некоторых произведениях Хайнлайна упоминается нечто похожее: лунари говорят: «в Луне»,- а земляне — «на Луне», что лунарям как серпом по яйцам. Срач чуточку объективней, так как все лунные поселения по Хайнлайну находятся под поверхностью в толще скальных пород.

Розенталь нас предал!

В 16-м издании требуют писать «в Украине»!

Да ты не ссыкай, это не Розенталь, а его соавторша, известная и противная баба, которая в первом же посмертном издании нахально исправила этот раздел и тупо выкинула объяснение про историческую традицию и «на окраине», которое всегда было у Розенталя — до последнего прижизненного издания его справочника. Дитмар Эльяшевич, понятное дело, был за литературную норму «на Украине».

Стоит добавить

[2]

Нет пикаблядь, ты ошиблась адресом. Здесь никто и ничего из твоего свинарника добавлять не будет.
Специально для тебя придурок могу обрезать надпись Pikabu.ru.
Яйца себе отрежь, хомячина. Вы все хуй, а ваши кортиночки — УГ. Съеби в свою парашу, вам здесь не рады.
Типа тебе тут кто-то рад.

Мнение абитуриента из Украины— Мимо проходил

Правильно «В Украине». Пруф — Коваленко, подготовка к вступительным экзаменам для старшеклассников и абитуриентов ч.1 Киев — 2015

> Киев - 2015 Пруф. Бугага.
А на тему «in Ukraine»/«in the Ukraine» там случайно ничего не было?
The перед названием страны используется только в многословных названиях и множественных числах. In the Unated States of America и In America например.
There is at least one exception
Бракс. А эти правила и исключения тоже в Киеве устанавливаются в 2015 году? Вы там ужо определитесь. Либо вы в Европе, со своим языком, и тогда отъебитесь от правил языка агрессора. Либо таки вы в русском мире.
Мальчик, иди 'в' хуй.
Шел бы ты нахуй, позер и петушок. Как говорил незабвенный Исаак Абрамович Рабинович в анекдоте про Вовочку: «Если Вы, молодой человек, имеете в виду глубину великой израильской реки Иордан, то — по хуй (раздельно); а если моё отношение к Вашим закидонам, то по похуй (слитно)».
Вовочка, может ты не заметил, но я привёл правило английской грамматики, русская меня по понятным причинам не ебёт, это твоя боль. Вообще таких прецедентов в мире полно: например между американским и классическим английским разница поболе. Так что последуй доброму совету и иди в (или на, как тебе больше нравится) хуй, и там расчёссывай свой гондурас сколько влезет.
Браксушка, чувачок, ты — относительно вменяемый из хохлов. Вот и объясни, ежели тебя и прочих хохлов не ёбет грамматика йазыка агрессора, то хули в этих тредах делаете? Хули, с пеной у рта, как у бешеных коров, даказывыетя, что «в» правильно, на «на» — енто удар по вашей нациАнальной гордости? Ась?
Ты таки тупой. 'Я' написал про правило английской грамматики и более ни про что, а зашёл сюда только потому, что вы засрали этой темой всю страницу обсуждений. Спроси тех, кого это ебёт, а мне на вашу собачу мову плевать ещё со школы.
Ой вей. Таки можно поинтересоваться. Вы под собачей мовой шо подразумевали? Таки велиречивый украинский суржик, или таки финно-угорский, на котором Гоголь писал свои пасквили, а Пушкин свои матерные стишки?
Фино-угорский ваш, ясен пень.
Браксушка, чувачок ты, относительно вменяемый. Так хули ты встреваешь в темы, когда твоЕ невменяемые братаны бьюццо на смерть, на темы которые тибе похуй? У нас, финно-угров, позиция простая — вы собрались на хуй? ну так идите. Устанавливайте свое правила вашей мовы, хучь на уровне цирка, пардон, Рады. Вы — не русские. Так же? Ну и идите в хуй, на хуй и нахуй, со своими претензиями. Как хотим на своем йазыке, так вас и называем.
Ты не просто тупой, ты — имбецил. Я в этот холивар не встреваю. Человек спросил про использование артикля the названиями стран — я ответил. А потом прибежал ты со своим фимозом. Про в/на я ни слова не сказал, ибо похуй.
Ой-вей. Чо мы слышим? Йа-не-йа. Бракс, ну хватить прикидываться нубом в\на лурке и вааще в веб20.
> Про в/на я ни слова не сказал Ебанутое создание прочитай, КУДА ты пишешь.
В ветку "А на тему «in Ukraine»/«in the Ukraine» там случайно ничего не было?". Украинский диалект русского языка был, есть и будет, как бы тебе от этого не подгорало и сколько бы ты со мной не холиварил, так же как американский диалект английского. Англичанам, кстати говоря, тоже подгорает.
Геге. Бугага
Чувачок-дурачок. Как только вы там на своей незалежной, признаете, что финно-уогорский есть государственный йазык — та боже мой, вносите поправки (и типо согласуете с метрополией). Но вы там с суржиком разберитесь. И вот это прекрасно: «Украинский диалект русского языка был, есть и будет». Браксушка, сеперат доморощенный, гыгы.
Мы не признаем, будем говорить/писать как хотим, и ты ничего не сможешь с этим сделать. Смирись. С чего тебя это вообще ебёт?
Та, йобанарот, говорите и пейшите, как хотитИ, но как нациАнальное, сразу говорите — енто наша мова, коверекаем, как хотим. И флаг вам в руки. Хучь с жовтноблакитным флагом, хучь с красно-чОрным, ваши, сцуко, внутренние дела. И пездуйте в бирюзово-жОлтые дали. Ужо не держим.
Та бля, мы упиздовали от вас больше 20 лет назад, кем нужно быть, что бы это не заметить?
Браксушка-долбоёбушка. Вы упиздовали от нас не 20 лет назад, а 120, когда Австро-Венгры затеяли проект «Ураина». Как великоимперский финно-укгр говорю — ну и хуй с вами. Но замечаю, ежели вы откололись (хуй с вами), то влиять и учить нас, как нужно говорить (на финно-угорском) — это хуйня какая-то. Отвалились — пездуйте нахуй. А мы на своем недойазыке будем вас называть «на Украине», а вы на своём, называйте себя как хотите.
Шой то там татаро-монгольский выблдяок скукарекнул? Может ты и не заметил, но я как раз и пытаюсь довести до твоего убого умишки, что у вас своя версия недоязыка, у нас — своя. Это вообще не предмет для обсуждения.
Чойта там подстилка польско-турецкая взбрыкнула. Обиясняю дуракам. Вы там в своей мове как угодно про предлоги, гласные, соглансные и прочую хуету можете решать. Киев-2015, хули. А про как вас, дураков, называть на русском — идите, нахуй. Мы сами решим, а вы сами решили, что русский — говно. Ну и вперед. Гыгы.
Повторяю для умственно отсталых: существует две версии русского языка. Вы у себя используете свою, мы у себя — свою, рунет — общий, поэтому тут используются обе. Что мы там локально меняем — не ваше собачье дело.
Вам еще не надоело маяться хуйней, девочки? Завязывайте уже.— Мимо проходил
Дорогой и печальный мимокрокодил, флаг тебе в руки и прочие ништяки. Но енто прикольно и угарно, как Бракс — какел, съебавший куда-то в евро-жопу, обиясняет, как правильно говорить на русском.
Вообще то я пытаюсь тебе объяснить, что это самое правильно носит локальный характер, но видимо ты паталогически не способен осзнать эту простую мысль. Окей, ай гот ит.
Тащемто, друг мой сохатый (с) Лосяш. Пытаюсь объяснить про локальный характер. Либо там на Украине есть диалект русского языка, хули, пусть будет, и пусть Потршенко и ССакашивили, об ентом скажут. Либо там, в\на ентой территории нет рускаго йазыка. То же ок. Но пусть ужо не рассказывают, как нам правильно их называть по-русски. Гыгы.
Пиздец, где вас берут таких, селективно выводят, что ли? Ну найди прошлогоднее новогоднее обращение Порошенко, он там говорил по русски в том числе.
У вас там в Куеве, как в 18 году повелось государственность в цирке устраивать, так и продолжается. Порошенко говорить по-русски. Ну ок. У вас там в цирке говорят и матюгаются на языке агрессора, а мы ржем. Порошенко, заЯвляет в Израиле про «на Украине», а мы ржем с вашего варианта рускага йазыке. Гыгы
>  существует две версии русского языка. Вы у себя используете свою, мы у себя — свою Бугага, брррр, ржал пацтолом. Воощем, Бракс, пруфы давай от Порошенко, Йаценюка и прочей вашей хунты, что там у вас 'версия русского языка. Будут прукфы — признаем братьями. Гыгыг, долбоебы. Исчо более долбоёбы, кто не понимаете долбоебизма.
Да ну нахуй таких братьев, я наоборот хочу, что бы вы наконец от нас отъеблись со своими ымперскостью, совком, rуским миrом и прочей дрянью. Раз и навсегда.
Оки, идитте в Европу. Хули, ваш быбор. Флаг в жопу и ветер в горбатую спину. Но по, сцуко, по-русски, правильно на\в Украину. И идите в Европу, у вас свой суржик, у нас — свой язык.

> мы упиздовали от вас больше 20 лет назад ОМГ. Вот это сильно. Да, мы, ватники, согласны. Вы упиздовали больше чем на 20 лет. Назад. Гыгы. Флаг вам в жопе, жовтно-блакитный. Каклы, идите НА хуй с вашей окраиной. Эта хуйня никогда страной не была и не будет из-за нехватки мозгов у рагульего электората. А особенно школоло, ссылающееся на учебники, написанные вашими псевдоучеными с двумя классами церковно-приходской под руководством отлученного от церкви париарха-недочеловека. Аминь, суки, мы идём к вам…

Друг мой, менее сохатый, нинадо пиздежа эмоциАнального. Пример, у каклов глава церкви таки отлученный хрен. Но назвать його недочелорвеком — это нацизм. Хули, пусть несут бабки в ту секту, которая политически верная на их территории.
Честно — заебала уже эта Украшка, ебаный центр вселенной с ебанутыми рагулями, которые вместо того, чтобы работать, постоянно делят наворованное. Рак политотный, весь Лурк разъел вонючий хохлосрач — больше обсудить не хуй? Блять, как не зайдешь в свежие правки — обязательно какой-то рагулий ублюдок пихает сюда свои «умные» мысли, хотя только вчера из говна вылез. Конструктива с рагулями все равно не будет, нахуй сюда писать, жрать трафик и спорить с этими выблядками? Пусть уже ебутся друг с другом в/на своей ебучей окраине, не похуй ли, как писать? А Филарет — унтерменш и сектант, причем сектант вредный, потому как целуется с нацистами, мразь. Вот же собралась в одном месте кучка мерзотины во главе со Зловещим Свином Петром и терроризирует народ.
ФГМ во все поля. С такими друзьями, никаких врагов не надо. И это пичально. Ибо оппонент, типа Бракса, хоть и заражен, но исчо не совсем зомби. Хочется надеяться. А аффтор высера выше — больной на все съеденные мозги.
Пошел уже нахуй строевым шагом марш, рагуль недоеденный, вместе со своей ебаной окраиной. Нашел себе друзей, гандон штопаный. Друзья твои за забором лошадь доедают. Иди, приобщись к великому, сцуко. Задорнов про вашу окраину точно сказал — шабаш парапсихологов, причем перманентный. Так иди в/на хуй уже шагом марш.

Послушайте, вы, ого-е-е-ей, меня, попугая, пирата морей

Когда меня, то ли в год московской олимпиады, то ли в год смерти Брежнева, дрючили этой темой, пришлось зубрить. И вот вызубрил:

  • Страны и континенты — всегда «в». (В Азии, в Африке, в Гамбии)
  • Обособленные административно территории — всегда «на».
  • Обособленные географически территории:
    • Просто территории — «на» (на Брянщине, на Слобожанщине, на Дальнем Востоке)
    • Но сцуко, если степь, пампасы, джунгли и прочая ботаника — тогда «в» (В дикой степи, джунглях Амазонки, Вперед в пампасы)
    • Острова, полуострова, побережья — «на» (на Аляске, на Чукотке, на Сахалине), отдыхал на Коста Брава, потому что, блджад, побережье, но отдыхал в Коста Рике, потому что, сцуко, страна.
    • Моря, реки, озера — «в», если утонул; в остальных случая — «на»
    • Но проливы, сцуко, — всегда «в».
    • Горы — всегда «в» (в Гималаях)
    • Но если имеется в виду конкретная гора, или перевал сцуко — «на» (на Эвересте, на перевале Дятлова)
    • Населенные пункты — всегда «в»
  • Исключения
    • Два специальных исключения
      • В Крыму (полуостров)
      • На Украине (да-да, в совке признавалось, что Ураина — админстративная единица, как и остальные 14 республик: в Казахстане, в Литве…, поэтому считалось исключением)
    • Хуева гора других исключений
      • горы: Урал, Кавказ, Памир, Алтай и т. д.. Всегда «на» (можно притянуть правило про территории)
      • Гренландия, Исландия, и прочие ландии — «в»
  • Если тип объекта назван явно, исключения отключаются. (На полуострове Крым, на острове Гренладия, в горах Кавказа, и даже в горном Алтае).

Блджад, это невозможно понять, можно только запомнить. Что же касается хохло срача на эту тему — хохлы сами себя знатно затроллили в погоне за самостийностью и незалежностью. Каждый раз, поднимая эту тему оне демонстрируют комплекс нациАнальной неполноценности.

Мудра людина

С учетом текущего политического момента

Предлагаю начать срач, на тему, что правильно говорить «на Крыме» ибо суко полуостров и никаких административных прав отделяться не имел.

Шоб ви поздихали сепари та каЦапи паганi
Я вашей (ебанутой) мовы не разумею, поэтому отвечу на финно-угорском (кстате, передавайте привет чухонцам в Евросоюзе). Я же за свободу и прочий майдан. Поэтому строго треба запретить не только язык агрессора, но и политически неверные предлоги. Блядь. Какое, нахуй, «в Крыму»? Исключительно верно — «на Крыме». Вам же легче. Где был? На Крыме.
Це лише мені здалося, чи ви всі там завербована біомаса-зомбі? Наш головнюкомайданючий тьфу головнюкомандуючий знає як повернути Крим. На Криме буде рiдна мова. Зрозумiл, чи шо?
> Зрозумiл, чи шо? Нихуя не понял. Николай, Иван, Харитон, Ульяна, Яков. Вообщем, не понимае. Чо хотел сказать то?
Я бачу зовсім Хуйло вам звивини випрямив. Нічого скоро ви курви з писюна його соскочите, бо вже млявий, — 35к/барель, або ще менше. Навчить вас рамзанка і лезгинці, і намазу, і жопу мити з пляшечки будете. І будете з ранку гадати, дубку вам насуют або в пельку. Буде, буде
Правильно будет в Крыму, но на Украине. И для Крыма, и для Украины это исключения из правил языка, устоявшиеся как нормы.
Долой исключения, да здравствуют правила!
Это необходимое исключение.

Про Кузбасс

Кто эту хуйню притащил? Пруфы или не было (выкошу нахуй из статьи). Живу в 300 километрах от Кузбасса, все говораят «на Кузбасс», крипичей нет, стройматериалов не хватает.

«в кузбасс» — «About 162,000 results»; «на кузбасс» — «About 33,000 results». — Мимо не аффтар
Да хуй его знает, сейчас в голове крутил «поеду на Кузбасс» — однозначно. А вот «произошло в Кузбассе» — нормально, или «произошло на Кузбассе» тоже вроде приемлемо. Есть какая-то вариативность. Но пруфы на срач и разорванные пердаки — таки нужны, ибо тут в округе всем похуй.
Вариативность скорее всего в том что а) это обособленная территория (нужно «на»), б) но название произошло от слова «бассейн» (а вот с бассейном всегда «в»).
Ну пруфы на порванные пердаки тогда наверное надо, да.
А вот гугл нашёл местечковый «срач». Аж суко целых семь комментариев [3]

Ихнее всё не определилось

Було колись — в Україні

Лихо танцювало, Журба в шинку мед-горілку Поставцем кружала. Було колись добре жити На тій Україні... А згадаймо! може, серце Хоч трохи спочине.

Тарас Шевченко, Кобзарь

А вот наше всё Пушкин, в «Полтаве» использует исключительно «в Украине», аж джва раза.

из/с

А как быть человеку, которому надо покинуть Украину? Если принять в/на как одно направление, то с/из логически будет обратным, что как раз-таки ещё и уравновешивает политкорректность новых предлогов (обязательно, правда, вместе взятых): в-на Украину и с-из Украины.

Так-то да. Но всем похуй.

-ландия и острова. Щукарю

Про острова — ОК, ты привел примеров, которые «в», но не -ландии. Это нельзя понять, можно только запомнить. Всё дело в истории слова. Если оно приживалось в языке, как название острова-полуострова, то «на»; если как название государственного образования (хоть бы и колонии, как с Сингапуром), то «в». А уж потом нормы языка не успевали за изменением политической ситуации.

Кстати, так получалось не только с названиями географических объектов: можно работать в офисе, отделе, бухгалтерии, управлении… Но на заводе. А потому, что когда слово приживалось в языке, завод был не «труба, гудок и корпуса цехов», а кусок земли.

Правило «заканчивается на -ландия — использовать „в“», очень узкое, но хорошо тем, что исключений не имеет.

Исключения имеются. Даже с государствами: доминион Ньюфаундленд был вполне себе «на» (я понимаю, что не совсем -ландия, но всё же land, как и все остальные подобные). А правило хотелось бы таки почитать.
Забавное исключение. Правило — скорее мнемоническое, так сказать, вспоминая остаточные знания, полученные в начальной школе.
Тут, как мне кажется, сама область применения чересчур узка, чтобы существовало какое-то специальное правило: государств-островов-ландий всего 5: В.Британия, Ирландия, Исландия, Гренландия и Н.Зеландия. К тому же список государств-островов-не-ландий можно продолжить: в Пуэрто-Рико, в Н.Каледонии, в Гонконге, в Тонга, в Тувалу, в Индонезии… даже можно назвать не-государства: в Поли-, в Мела- и в Микронезии. Причём ко многим из них может употребяться и «на», если речь идёт о самом острове, а не государстве: на Тонга, на Гренландии. Отдельная песня — составные названия островных гос-в (Тринидад и Тобаго, Сент-Винсент и Гренадины и пр.), которые все тоже «в». Мнемоника в/на отношении островных государств применима едва ли не через раз, без неё никакие правила не объяснят, почему Сент-Люсия — в, а Мадагаскар — на.
Мелкие придирки
> государств-островов-ландий всего 5: В.Британия, Ирландия, Исландия, Гренландия и Н.Зеландия В. Британия? Бриталандия что ли?
> государств-островов-не-ландий можно продолжить: Из твоего списка — половина архипелагов, с которыми все ещё сложнее (прилетел на Фарерский архипелаг, но остров находится в Фарерском архипелаге).
> Отдельная песня — составные названия островных гос-в А вот здесь как раз-то все проще. Составное название показывает, что это именно государство, а не остров в его составе.
> почему Сент-Люсия — в Тоже все не однозначно. «Пиратская база на Сент-Люсии».
> в Н.Каледонии — легко может использоваться на Новой Каледонии. Более того, так привычнее, тем кто читал Дж. Лондона. хехе
> на Гренландии — только если слово «остров» явно проговаривается. Иначе «в Гренландии», и никак иначе. Попробуй набрать «ледники на Гренладии» в гугле, удивишься.
А теперь на шаг назад. Вернемся к именам нарицательным. Остров, полуостров — «на»; государство, штат, провинция, колония, доминьон, регион, область и так далее — «в». Применяя эти слова, как уточнения, сразу снимаем всякую неоднозначность. На полуострове Аляска, в штате Аляска.
Что касается имен собственных — там уж как исторически сложилось. А сложилось так в большой степени в зависимости от того, как слово приходило в язык, как название географического объекта, или как административная единица. Тут можно строит всякие догадки, почему сложилось так, а не иначе.
Про ландии такая догадка. Ландии ассоциировались с землей (в земле финской, украинской, русской, зеленой, ледяной, с винищем и так далее), причем ланды\ленды — были только фонетической калькой, и с «землей» не ассоциировались.
С Зеландией исключение могло сложиться из-за того, что есть одноименная провинция в Нидерландах, и требовалось уточнение: на острове Зеландия, в провинции Зеландия. Но это, только догадки, конечно.
Протупил с британией, спать пора наверное. Среди архипелагов есть и «на» (Филиппины, Шпицберген, Вануату). Уточнения не всегда применяются, когда стоит дилемма в/на. «Город Джуно находится на Аляске», но никак не «в Аляске» (под «на» имеется ввиду, конечно, штат, а не полуостров, тк от полуострова он весьма далеко, да и сам п-в Аляска занимает мизерную часть штата). > Попробуй набрать «ледники на Гренладии» У вас Н отклеилась.
В этом примере имеется в виду полуостров (что может быть и не точно географически, строго говоря), ну или просто кусок земли, купленные у России, которую мы потеряли. Если явно указать: город Джуно находится в штате Аляска. То очевидным образом возникает «в». (ну отклеилось, набирать надо в правильном варианте)
Итого, что мы имеем. 4 островных страны-ландии, одна из которых архипелаг, для двух из которых таки применимо «на» в «островном» контексте, остров-ландию-не-страну, который во всех случаях «на», кучу островов-ландов (Гельголанд, Готланд, Эланд, Аланды), которые все «на», кучу догадок и «мнемоническое правило». И всё ради рефа, поясняющего за это эфемерное правило, без которого (рефа) можно свободно обойтись, даже если бы это правило реально существовало бы.
Вот не надо грязи. Мнемоничское правило — только для -ландий. Для всяких ландов\лендов не работает, писал же выше. Что переписал так, чо реф стал не нужым — ну, молодец. Но мы же не об этом.
Набрал, в правильном, всё ок, всё ищет, только ещё и «в» предлагает. А как тебе такое: «Я поехал на Аляску, в её её официальную столицу — город Джуно»? Не имеет права на существование? Ведь у куска земли столицы не бывает.> так привычнее, тем кто читал Дж. Лондона А тому, кто читал Гюго, Джерсей и Гернсей привычнее. И чо?
В том-то и дело, что если набрать «Ледники в Гренландии» — никакой замены гугл не предлагает. Гугл вообще предлагает замену, если «считает», что в запросе ошибка\опечатка.
Про Аляску я так скажу. Название прижилось в языке тогда, когда это было название полуострова. Поэтому русскому ухо прельстивее слышать «на». И даже если Аляска получит независимость, а потом аннексирует кусок Канады по самый Гудзонов залив, то всё равно её столица, Джуно, будет находиться на Аляске. (Если, конечно, не делать уточнений «в государстве\штате Аляска»).
Причем тут Лондон — ясно. Именно из его рассказов обыватель узнавал вообще про существование островов Южного моря и их названия в частности (а значит и употребление предлогов с этими названиями). А вот причем тут Гюго — загадка для меня.
Мнемоническое правило работает для всех островных государств, а не только ландий: где «в», а где «на», нужно банально запомнить и знать. Естественно, относительно стран, которые больше на слуху, вопросов не возникает: на Кубе, но в Исландии.
Гугл предлагает замену, когда знает более ходовой вариант («возможно вы имели ввиду»), но ищет по твоему запросу. Когда он находит ошибку, он выдает по «правильному» запросу («показаны результаты по запросу»), а по твоему «неправильному» не выдаёт без повторного поиска («искать <не пподааю по клваишам>»).
Причем тут Гюго — ясно. Именно из его романов обыватель узнавал вообще про существование островов Нормандского архипелага и их названия в частности (а значит и употребление окончаний у этих названий). А разгадка одна: правильно по-русски Джерси, Гернси и «в Новой Каледонии», независимо от того, что по этому поводу думают переводчики Гюго и Лондона.
Справедливости ради: Это не отменяет правомерность употребления «на Новой Каледонии». Например: «На Новой Каледонии водится хуйтерьер, а на Луайоте — нет». Но: «В Новой Каледонии состоялись выборы» (то есть, в Новой Каледонии вообще: и на собственно Новой Каледонии, и на Луайоте). Однако: «На Кубе состоялись выборы» (в смысле и на собственно Кубе, и на Хувентуде — в Республике Куба вообще). Джек Лондон же подразумевал под «на» острова как таковые, а не владения, так что в сторону переводчиков швырнуть лопату говна было бы какбэ несправедливо, а вот в сторону читателей, которым ТАК ПРИВЫЧНЕЕ — очень даже можно.> Про АляскуНу а я апчом. Устоявшиеся формы. На Аляске, но в Индокитае, в Бретани, в Малой Азии. Что не отменяет, конечно, реально существующего правила, что острова/полуострова — это прежде всего «на», а в качестве исключений — «в». И неважно, ландии они или не.
Шукарь, исключения есть, но всё не так запущено, как ты пытаешься представить. Еще раз по порядку.
На Гренладнии. Это ошибка. «Черное кофе».
В Сент-Люсии. Употребления со всякими экзотическими островами, которые недавно независимость получили — не устоялось, ибо 99% носителей язык о них представления не имеют, тем более острова это или государств (вот скажи, не подглядывая в гугл, как правильно: в Кирибати или на Кирибати). Но «в Сент-Люсии» — это неверно. Рядом расположенная Аруба — исключительно на Арубе (хотя и государство). Там же расположенный Сент-Кристофер — исключительно на Сент-Кристофере. С хуя ли Сент-Люсия исключение? Тоже самое касается и Новой Каледонии
Малая Азия, Индокитай — исключения. Но очеидные исключения (наследуют использование предлогов от родительских слов).
Исландия, Ирландия, Гренландия — исключения, да. Можно пользоваться мнемоническим правилом (про Зеландию только не забыть, и про Новую Зеландию тоже)
Учитывая то, что я знаю, что Кирибати — это название страны, а островов таких вовсе нет (в русском языке; может аборигены так острова Гилберта и называют), то уверенно скажу: «в Кирибати». Не знаю, что по этому поводу думает гугл, однако если он думает иначе, то он пидорас, а я граф де ля Фер.
Ты — граф де ля Фер. Ответ верный. А 95% могут сказать и «в Кирибати», и «на Кирибати», в зависимости от того, как случайные связи в МНУ сложатся.

Щукарь, ты мне вот что скажи. Неоднократно в объяснении исключения «на Украине» встречал утверждение, что это «укранизм». А в украинском языке какой предлог используется?

Грамматически правильная форма в украинском — «в». Но в качестве поэтического оборота может использоваться и «на» (не только у шевченок, но и у современников). В разговорной украинской речи — и так, и так, но но гораздо чаще «в». Лично для меня — как в анекдоте про бородатого деда и одеяло, причём как на русском, так и на украинском.
Касательно разговорной речи стоит упомянуть такой момент, что порой можно услышать полный атас: «Поїхав на Київ (на Москву, на Росію)», чсх, по-русски тоже.
> «Поїхав на Київ (на Москву, на Росію)», чсх, по-русски тоже. Это очевидно. Хохлы пытаются набижать.
Тут всё проще: «на Москву» = «на заробітки». «Хе-хе»©.
Смотря о какой Украине идёт речь. Если речь об окраине, то «на Украине». Если речь идёт о государстве с названием Украина, то «в Украине». Изначально украина — пограничная земля. В ПВЛ (Повесть временных лет) упоминаются украины Переяславская и Галицкая. Во времена Речи Посполитой Украйной считались малозаселённые пограничные земли на востоке, по среднему течению Днепра, см. Боплан, «Описание Украйны», 1650. В этом описании Боплан называет правый берег Днепра русским, левый московским, украинцев называет русскими, Львов был центром Русского воеводства. На юго-востоке современной Украины оседлого населения не было, там вели кочевой образ жизни печенеги, татары, казаки… Это было так называемое Дикое поле, которое начало заселяться украинцами (русскими и казаками) во времена Шевченко, после присоединения Крымского ханства к Российской империи. Шевченко в «Заповите» не имел в виду государство, такового при его жизни и ранее не существовало, он говорил о своём родном крае, Украине или Вкраине возле Канева, где и похоронен. Писать Шевченко мог по-разному, в его время мова не была нормирована. В мове распространено чередование звуков с целью благозвучия. Поэтому предлоги, союзы, приставки легко меняются в зависимости от окружения — В/У, І/Й/Та, З/Зі/Із/Зо…
Не важно, о какой Украине идет речь. Если хочется подчеркнуть государственность — так и говорят «в государстве Украина». Если явно не уточняется, то нормой русского языка является «на Украине», точно так же как «черный кофе», но быдлу допустимо говорить «черное кофе» и «в Украину».

на Руси — ненормативное сочетание

Наверно тоже влияние окраинского. В ПВЛ (Повесть временных лет) употребляется сочетание "в Руси". На слуху стих Некрасова "Кому на Руси жить хорошо", вроде бы авторитет, но не забывайте, что поэтический язык отличается от литературной прозы, поэт может и завернуть. Кроме того, творчество Некрасова обращено к простому народу, а простой народ может запросто использовать ненормативные обороты.

Крым

Что за хуйню я читаю?> Особый вкус троллингу придает не менее устоявшаяся норма русского языка «в Крым» ... Кирпичи свидомитов, особенно после возвращения Крыма в состав России, забивают канализацию по всей Западенщине и Канадщине.Какие кирпичи, если и в русском, и в украинском, и в литературных, и в разговорных формах обоих языков норма — «в Крым(у)», а форма «на Крым(у/е)» неизвестна для обоих языков? Это всё равно что «тралить» тем, что в слово «лопата» пишется без буквы «ж» — посчитают поехавшим, и только. Пытался убрать — ёбнуло фильтром.

Проси помощи зала модератора. Надо заменить на в\на Донбассе. Часто пишут «на Донбассе». Но в то же время, Донбасс — это сокращение от «Донецкий бассейн», а правильно по нормам русского языка будет «в бассейне», то бишь «в Донбассе». Отдельный лулз здесь в том, что и ватники, и свидомые часто пишут вариант именно с «на».— Мимо проходил
Про Донбасс есть раздел. Чего там менять?
Проглядел его. Вопрос снят.
  • Про Донбасс всё правильно написано. «На Донбасс!» — это лозунг, который взят в качестве заголовка.
Про Крым ничего удалять не надо. Имеет смысл переписать. «Кирпичи свидомитов» действительно не наблюдаются, поэтому можно переписать в виде «удивиьельно, что кирпичи …» и далее по тексту.
Что удивительного? Что кирпичи не наблюдаются там, где их нет? Кирпичи от крыма имеют другой характер, и причины кроются точно не в грамматике. Для этих причин есть специальные статьи.
Грамматически ситуация с Крымом абсолютно симметрична ситуации с Украиной. И отсутствие какого-либо срача на тему «почему в Крым», на фоне урагана говна на тему «в-на Украину», действительно, может вызывать удивление. ЗЫ. А вообщем, поступай как хочешь. ИМХО, мелкими правками, без удаления раздела, должно у тебя получиться. Если что — пиши в тут свой вариант, если буду согласен — попробую пропихнуть своими флагами.
Да у меня у самого флагов как у дурака фантиков, лол. Раздел я не удалял, что я пытался сделать можешь в журнале злоупотреблений посмотреть. Попробовать-то я могу, но нет желания активных модов бегать искать, если опять йопнет.
Если йопнет, в худшем случае — три дня без флагов, хехе.
Пёзднуло уже. Пытался выпилить предложение «Кирпичи свидомитов, особенно после возвращения Крыма в состав России, забивают канализацию по всей Западенщине и Канадщине». Вообщим, как я пони, бьёт очевидно за попытку удоления слова «Крым», така хуйня. Правда, сглупил сам же: надо было выйти из учётки и пытаться заёбывать фильтр из-под анона. Даже проксей не надо, ИП всё равно динамический, такшто похуй. Но хорошая мысля — опосля, как обычно.
Ты ужо разобрался из-за чего йопнуло, или только предположения?
Фильтр снимает флаги навечно, пока их не возвратит человек. Флаг выверяющего присваивается сисопами, а не модами. Весь абзац про Крым удаляли хохлы, после чего его и внесли в фильтр. — ## Mod ##
Не, флаги что-то он оставил, только по балде настучал.> Весь абзац про Крым удаляли хохлы Вон как. Я свои предположения строил на этом: «Ежи К. (обсуждение | вклад) разблокировал Щукарь (обсуждение | вклад) (Крым, ну ты понел)», вот и подумал просто, что за удоление слова «крым» бьёт.
Хммм. Фильтр никогда флаги не забирал, только лочил (это и имелось в виду под «три дня без флагов», то есть под баном). ИМХО, плохая идея — вносить в фильтр куски статей. — 4download (обсуждение)
Отбирал, как минимум в тестовом режиме.
Право редактирования фильтров есть только у сисопов и экзекуторов, прописать туда можно блокировку, снятие флагов или отклонение. Нам всем надо над этим подумать.

Я, разумейца, не хочу кого-то потролить ...

Дык, аднака, украина - государство, или территория с внешним управлением? Все законы с 14 года объясняются требованиями то того, то того. А гидэ мопасан??? Гордости красначорнава кизяка для государства явно недостаточно :) А раз это территория - ответ однозначный "на" :)

Да ты что! А не пиздишь, скобкоблядь?

The Ukraine

По смыслу аналогично русскому "На Украине". Трамп внёс свою лепту

Пища для ума от Google Ngram Viewer

In the Ukraine vs. in Ukraine
На Украине, в Украине


Judbaso (обсуждение) 23:03, 30 ноября 2018 (MSK)

1800 год, really? Какая-то очень несмешная шутка.— Мимо проходил

Мнение лингвиста

Вообще-то оба варианта имеют свою логику, но предпочтительнее вариант в Украине, потому что он закономерно возник в результате деэтимологизации. А инновации в языке имеют преимущества перед архаизмами. P.S. Судя по пассажу "азговорный быдло-стайл, вроде того как в слове «звонит» ставить ударение на первый слог. " автор упоротый прескриптивист с ФГМ, ибо на том же уютеньком по этому поводу написано следующее "Ударение на основе в личных формах глагола звонить (звóнишь, звóнит, звóним, звóните, звóнят), которые еще в 1960-е г. XX в. Н. К. Пирогова на основе проведённого ею социологического эксперимента констатировала у 75% студентов филологического факультета МГУ (а это весьма представительный социум), в настоящее время благодаря усилиям радетелей чистоты русского языка приобрело одиозный характер как показатель неинтеллигентности, плохого владения русским языком, хотя на самом деле для этого нет серьёзных причин, поскольку перенос ударения на основу именно в этом типе глаголов находится полностью в русле современных произносительных тенденций"