Расстрельный грамматический список/И
Перейти к навигации
Перейти к поиску
И
- Извени вместо извини[1]. «Провинность очевидна!»
- Имбицил, имбицел, имбецел вместо имбецила (от ит. imbecille). Без комментариев.
- Иммущественный вместо имущественный. В исконно русских словах удвоенные согласные возможны только на стыке морфем, которого здесь не наблюдается (имущество – это то, что имеют). Заимствованные аналогии типа иммунитет здесь не прокатывают.
- Ингридиент и индигриент вместо ингредиент. Мнемоника по гласным: и-е-и-е, как в слове «интеллигент».
- Индификация, индентификация и прочие варианты дефекации на слово идентификация. Это вам не превращение в инди, однако.
- Имплантант. Варианты: имплант (пиндосизм — в пинд. рас. языке implant — вполне нормативное слово с аналогичным значением), инплантант вместо имплантат (implantans (G. Sg. implantantis) — причастие наст. вр. глагола implantare, «имплантант» произошло именно от него). Встречается в медицинских кругах и на форумах игр, где оные имплантаты бывают в качестве игровых объектов.
- Инжинер вместо инженер. Пиндосский engineer нихуя не проверочное слово (если это, конечно, не слово инжиниринг - от англ. engineering), ибо таковым является французский ingénieur. В незапамятные времена, когда это было правдой, бытовало «проверочное» правило: «инЖЕНЕр — это тот, кто приносит ЖЕНЕ много денег». Олдфаги, слышавшие это от своих родителей, гарантируют.
- ИНН, произнесённое как «инэнэн». Неужели трудно назвать три буквы: «и-эн-эн»? «Ай-нэ-нэ» — это цыганские пляски!
- Интерестно вместо интересно. Калька с аглицкого «interesting»? О, wie interessant!
- Internet, Интернет, в Интернет, по Интернет — как-то давно уже это на имя собственное не тянет… И вообще, слова в русском пишем кириллицей и склоняем. То же касается и почти всех заграничных торговых марок.
- Интерпритация вместо интерпретация. Принтер немедленно отобрать! Чтобы паскудное словечко не просочилось на бумагу.
- Интиллигент/интелегент вместо интеллигент. «Проверочное слово — „телега“: телеги в слове „интеллигент“ быть не должно!». Также есть ещё одно мнемоническое правило: «Ел ли сегодня интеллигент». IT-вариант — «intel-и-gentoo» (главное при этом не забыть про двойную «л»). Еще одно проверочное слово — «интель», оно же являлось дворовым названием оных в советское время, изредка применяется и до сих пор.
- Интригант вместо интриган. Хотя вообще-то, -т там должно быть (-ант – суффикс причастия настоящего времени в романских языках, т.е. «интригующий»), но вот незадача – во французском, откуда это слово было заимствовано, конечное -т не читается.
- Инциндент вместо инцидент. В украинском варианте передачи «Кто хочет стать миллионером?» эту же ошибку сделала молодая учительница украинского языка и литературы при том, что это был конкретный вопрос с четырьмя вариантами ответа, один из которых правильный, а в украинском языке данное слово пишется аналогично русскому. Что вы тогда от школоты хотите?
- Искусство — две буквы «с» потом, а не сначала. «Куст» тут ни при чëм, искус(ный) + -ство.
- Ихние[2] или, что ещё хуже, ивошные вместо их, его. Интересно, что Google на запрос «ивошные» выдает: «Возможно, вы имели в виду: животные».
- Ищите/ищете — даже популярней, чем «выберите/выберете», засветилась даже M$. Обладатели Windows XP SP2 и SP3 могут убедиться: «Сетевое окружение» → «Поиск» → «Какой компьютер вы ищите?». Ещё один повод перейти на Линупс. Если кто не вкурил — оба варианта правильные, но имеют разные ударения и наклонение: ищите — повелительное, ищете — обычное изъявительное.
Примечания
- ↑ Ещё с каменного века известна фидошная классика:
О, как я долго ждал! Как я стpадал, томился, бегал из угла в угол, тщетно пытался уснуть или напиться! Как я пытался похоpонить это чувство, навсегда забыть, отгоpодиться, окуклиться, замеpеть и не вспоминать об этом никогда! Как я пытался вытеснить это из своего мозгового вещества, выскpести это из своей души без остатка, откашлять, выблевать, выдавить из себя навеки! И мне почти уже удалось залечить эту похожую на пpотивотанковую тpаншею pану моей души… Hо сегодня в одной из конфеpенций я вновь встpетил слово «извени» !!!!!!!!
— Alex Young
- ↑ Употребление «ихний» стало клеймиться как просторечное только в ХХ веке. У Даля между тем есть не только «ихний», но и «ейный» и «егонный»; у Ушакова и Ожегова (то есть фактически во всех словарях) есть «ихний», а Розенталь, хотя и запрещает писать «ихний», в качестве примера грамотной речи использует цитату, где слово «ихний» есть. См. параграфы 170 и 76 его справочника.
Loading comments...