Обсуждение:Фонетизм
Однотипность или нет
Вообще, не знаю, зачем плодить однотипные статьи, когда уже есть Язык падонков и leet
- Не, ну это не совсем язык падонков и не совсем leet. Скорее, основа и для того и другого. Вот только педивикия настаивает, что оно называется «эрратив». — Stepa 13:06, 15 марта 2008 (MSK)
Укр/белорус на связи
Укр на связи: в украинском языке слова произносятся четче, чем в русском, но нельзя писать так, как они воспринимаются на слух, например: вокзал — /воґзал/, друкується — /друкуйец':а/, посміхаєшся — /посм'іхайес':а/.
А я и не знал про эту статью.
Кэп подсказывает, что белорусский не полностью фонетичен, ага: «на скрыначцы» — чит. на скрынаццы, «смяешся» — чит. сьмяесься, «не злезу» — чит. нязьлезу, «транскрыпцыі» — чит. транскрыпцыйи, «без іх» — чит. бязь йих и т. д. Советую ознакомиться с бел. фонетикой, ага-с. По аналогии с украинским читается всё это дело тоже чётко и с соблюдением правил (ассимиляционное смягчение, например, как в «без іх»), русское «ипониц» вместо японец не прокатит, это будет ошибкой.
креатив, может, и не говно, но автор — мудак
С лингвистической точки зрения статья на текущий момент преотвратна. Автор явно не понимает половины того, что сам пишет, в итоге получается как обычно. 95.84.196.101 15:03, 31 января 2014 (MSK)
- Не могу не согласиться с предыдущим оратором, в премерах жутко перемешаны фонетизмы и эрративы.
- * The=ze: эрратив Советской России. Фонетизм был бы «ве» или «вэ», олсо «в».
- * «your» = фонетизм yo=[ё:], а «yr» либо «ur» — эрративы
- * wut — эрратив — Аск13