Ня

Материал из Lurkmore
(перенаправлено с «Няшка»)
Перейти к навигации Перейти к поиску

НЯ!

Эта статья полна любви и обожания.
Возможно, стоит добавить ещё больше?

У котят есть одна неприятная привычка (как заметила однажды Алиса); что

им ни говори, они в ответ всегда мурлычут.

Л. Кэрролл, «Алиса в Зазеркалье»

Ня!

Ня (moon. ニャー / にゃあ, киридзи: ня:, ромадзи: nyā, корейский: 냐, Каннада: ಞ, санскрит: ञा, тибетский язык: ཉ, евр. рас. : ניה) — японское «мяу», звукоподражание мяуканью кошки. Междометие «ня» выражает ощущение нежности, радости, умиления и, по мнению анимешников, делает их кавайными.

Употребление

Ня?

Универсальное междометие «ня» может выражать широкий спектр эмоций — от печали и недоумения до эйфории крайнего восторга. Всё зависит от интонации, с которой произнести данное слово. Очень часто «ня» означает согласие с собеседником. Но в каждом случае «ня» придаёт диалогу наивно-шутливый оттенок и зачастую пресекает попытку собеседника вернуться к конструктивной беседе. Если интонация напоминает вопросительную, то няка задает вопрос: «Согласны ли вы с ней?»

Принято считать, что в японском языке каждый слог произносится одинаковое количество времени. Поэтому «nyā» (nyaa) следует произносить так, чтобы «nya» занимало столько же времени, сколько «а». Таким образом, слово получается несколько растянутым, что, впрочем, прекрасно соответствует восклику «Няяяяяя!»

  • ня-привет — приветствие няши
  • някать — мяукать, производить звук «ня»;
  • няшный — милый, кавайный; такой, на которого можно понякать;
  • няк, няка, няша, няшка, няшечка (последние три омоним слова няша - топь, ил) — существо, при виде которого хочется сказать «ня».

Примеры

Выхухоль: все анимешники как анимешники — някаяют, как заведённые. Одна я, как дура: ГЫЫЫЫЫЫЫ.....
Amika: Пошли вы все!! Я не анимешница!!

Jet: Не ври... Amika: Няяяяхуй иди!!! Amika: бля...

Джек Потрошитель уверяет: НЯ!
  •  — Меня раздражает ваша розовая кофточка, ваши сиськи и ваш микрофон!
    — Ня?
  •  — Что это на вас, Бэрримор?
    — Сейлор фуку, сэр.
    — Вы отаку, Бэрримор?!
    — Ня, сэр.
  •  — Коннект поднялся!!!
    — Няяяяяя!!!!!!!
  •  — Это вы бомбили Перл-Харбор?
    — нЯ!
  •  — Я волна, новая волня © DJ Smash
    — по ебалу нЯ! © Сява
  •  — Не кавайная ты няка — по ебалу на-ка, на-ка!
  • На косплее, во время седьмого аниме-фестиваля в Воронеже, который проходил во дворце детей и педофилов, в финале одной из последних косплейных сценок героини хором «ня» кричали в такт музыке. Начиная где-то с третьего «няка», уже уставший от пятичасового бреда зал понесло. Някать зрители продолжали и после окончания сценки. Собственно, следующая сценка ведущих была практически сорвана этим периодически несущимся из зала «ня».

Так как же всё-таки правильно?

Ня, ня. Ня!

Часто возникают споры насчёт того, как же всё-таки записывать «ня» и какой вариант японской записи верен. На самом деле, в словарях «nyā» присутствует как в азбуке хирагана (にゃあ), так и в азбуке катакана (ニャー); также встречаются варианты «nyao», «nyāgo», двойные «nyānyā», «nyannya» и «nyannyan»[1]. К тому же «nyānyā» и «nyannyan» могут означать, собственно, кошку (ср. «мяукало», «мяукалка») или котёнка («nyanko»). В японском «ня» используется следующим образом:

Японская запись Ромадзи Перевод
猫はにゃあにゃあと鳴く。 Neko wa nyā nyā to naku. Кот издаёт «мяу-мяу».
大きな声でニャーと鳴く。 Ōki na koe de nyā to naku. [Кот] громко мяучит.

Слово «ня» (にゃ, nya) без удлинённой гласной также существует в японском языке. Не стоит путать его с «nyā»: это выражение является сокращением грамматических конструкций ねば и には.

Алсо

FAIL: Кавайол-нё
Кавайное сотко. Эта серия купюр вообще не редкость
НЯШМКА!
Она самая!
Някаревич
Няшная погода от МЧС
  • Нё по-японски — вовсе не синоним «ня», как полагают многие вапы. На самом деле nyō (尿) — «моча». И по-китайски niào (溺) — моча.
  • Внезапно: в американском английском культурном пространстве междометие nyah имеет другое значение, а именно — выражение пренебрежения и безграничного нравственного превосходства: «My daddy can beat your daddy, nyah nyah!»; переводится как дразнительное «бе-бе-бе!».
  • Ню, pardon mon francais, означает «голышом» на французском. Алсо, это такой жанр картин.
  • Няв — звукоподражание мяуканию на украинском языке, а «ņau» — на латышском.
  • Что символично, ня (ཉ, nya) на тибетском — рыба. Которую, собственно, и просит котэ, говоря «ня».
  • К числу наиболее «няшных» языков бесспорно относится вьетнамский. Так, nha (в русской транслитерации — то самое «ня») имеет значение «организация», «служба» и омонимичное «зуб», nhà — «дом», «семья», «династия», «профессия», nhá — «жевать» и «смеркаться», nhả — «сплевывать», «переваренный» (переготовленный) и «непристойный», nhã — «учтивый», nhạ — «птичий клей». Алсо, Nhã Điển (雅典) — старое вьетнамское название Афин. Кроме того, имеем Tây Ban Nha (西班牙) — Испания и Bồ Đào Nha (葡萄牙) — Португалия, что кагбе намекает нам на теплые, кавайные чувства вьетнамцев к отдельным европейским народам[2], не пытавшимся их колонизировать. В довершение, слово nhé (непривычным ухом воспринимается как «ня?») — мягкая побудительная частица, часто ставящаяся в конце предложения, что дает основание рассматривать её как некий неполный, но особо кавайный вьетнамский вариант японского «десу». Упомянем также, что Nga (俄) — это Россия, хотя на «ня» это уже мало похоже. Также сама Япония на вьетнамском зовётся Nhật Bản (日本), а японский язык соответственно tiếng Nhật (㗂日).
  • Няша (ж) — по Далю — ил, грязь с тиною, жидкое, топкое дно озера; вязкая, жидкая топь.
  • Нещечко — в глубинке Замкадья и по сию пору пользуются этим старорежимным термином, имеющим значения как «дорогой предмет, сокровище», так и «любимое существо». Созвучно современному «няшечка» — и это неспроста.
  • Nya на суахили означает «срать» и «ссать», на шведском — «новый(-е)» (читается это как «нюа», а вот nja — выражение некоторой неуверенности, гибрид «нет» и «да» — к «ня» фонетически гораздо ближе), а на квенья — «мой».
  • Nea по-румынски означает снег.
  • Ña в испанском языке является сокращением от doña — «сударыня», «госпожа».
  • Ne по-литовски (читается именно как «ня») — «Нет».
  • Няка на мордовских языках (мокшанском и эрзянском) — «кукла».
  • Няша на орловском диалекте русского — «болото», «болотная топь», «илистая местность».
  • НЯКА.
  • НЯК — неспецифический язвенный колит.
  • Ня — «товарищ» — самоназвание нганасанов. Национальность «ня» включена под кодом 1090 в «Алфавитный перечень возможных вариантов ответов населения для кодирования ответа на вопрос 7 Переписного листа формы Л Всероссийской переписи населения 2010 года».
  • Ня — гойловной моск на лакском языке Дагестана.
  • Ньяя — одна из шести главных теистических школ индийской философии.
  • Някавайня — наверняка самый кавайный предмет во вселенной. Находится в кузнице у кузнецов-анимешников.
  • National Youth Administration (NYA) — Национальная администрация по делам молодежи, такая организация на территории США.
  • В некоторых алфавитах есть символы «Nya», особенно православно наличие такого символа в письменности нко (ߢ — NKO LETTER NYA см. таблицу юникода). На расовом африканском языке манинка, для которого эта письменность была создана, слово nya значит тупо «ебало». Ну, или глагол «удаваться». Кошка, кстати, будет nyankuma.
  • По правилам белорусской классической орфографии (т. н. тарашкевицы) православная отрицательная частица «не» переходит на письме в ня, если стоит перед словом с ударением на первый слог, например: не хаце́ў — ня хо́ча (ня трэ́ба, ня го́лены и т.д). Алсо поначалу вбивают в ступор часто встречающиеся в Минске плакаты «Кавя́рня» (кофейня).
  • В белорусском языке с помощью ударного слога -ня образуются слова, обозначающие — таки да! — котиков, собачек и прочих прелестных пушистых и не очень деток зверей: кот — кацяня́ (котёнок), ка́чка — качаня́ (утёнок), шчаня́ (щенок), сланяня́ (слонёнок) и т. д. Практически та же ситуация и в украинском.
  • В vn «Little Busters!» одна из героинь страстная кошатница. Волею сюжета ей доводится быть питчером в бейсболе и иногда её подачи сопровождаются отчётливым кавайным возгласом «Х-ня!»
  • Nya — журнал, посвященный аниме. Людей, которые зачитались этого журнала, недолюбливают в /a/ Ычана.
  • Nya — ни много ни мало бог загробного мира в «Хронике» средневекового польского историка Длугоша. Учёные, правда, не уверены, существовал ли культ этого бога на самом деле, ибо Длугош и его современники были неоднократно замечены в измышлении неведомых доселе «древних славянских богов», дабы не отставать от греков и римлян с их богатыми пантеонами. Читается сие имя как «Ныя».
  • The Touch Of Nya — композиция расово пшекской команды Behemoth
  • «Ня» часто можно услышать в речи довольно брутальных людей, об аниме и слыхом не слышавших. Не торопитесь фалломорфировать: такой совковый способ «окультуривать мат» гораздо старше самого аниме и ещё не до конца вышел из употребления. Да-да, подразумевается именно «-ня» (корень подставить по вкусу) — «хуйня», «херня», «поебня», «еботня» и куда более вычурные матросские матюги. Sad but true.

Няшное оружие массового поражения мозга

Добавьте видео в галерею


См. также

Ссылки

Примечания

  1. См. 研究社 新英和・和英中辞典; 広辞苑第五版; 新和英大辞典 第 5 版; 学研 パーソナル和英辞典; Edict; Tanaka Corpus.
  2. На самом деле, это просто спизженные китайские названия, бессмысленно и беспощадно прочитанные по-вьетнамски.


urban:Nya w:Ня

Loading comments...